黄庭坚《清平乐·春归何处》翻译及赏析
本文已影响1.78W人
本文已影响1.78W人
原文
春归何处。寂寞无行路。若有人知春去处。唤取归来同住。
春无踪迹谁知。除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
参考翻译
春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。那黄鹂千百遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇。
注释
1、寂寞:清静,寂静。
2、无行路:没有留下春去的行踪。行路,指春天来去的踪迹。
3、唤取:换来。
4、谁知:有谁知道春的踪迹。
5、问取:呼唤,询问。取,语助词。
6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。益鸟。
7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。啭,鸟鸣。
8、解:懂得,理解。
9、因风:顺着风势。
10、蔷薇(qiáng wēi):花木名。品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
赏析
此词赋予抽象的春以具体的人的特征。词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。
此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。
下片再转。词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。
末两句写黄鹂不住地啼叫着。它宛转的啼声,打破了周围的寂静。但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。蔷薇花开,说明夏已来临。词人才终于清醒地意识到:春天确乎是回不来了。
此词为表现惜春、恋春情怀的佳作。作者近乎口语的质朴语言中,寄寓了深重的感情。全词的构思十分精妙:作者不知春归何处,一心要向别人请教;无人能知时,又向鸟儿请教。问人人无语,问鸟鸟百啭,似乎大有希望,然而词人自己又无法理解,这比有问无答更可叹。最后,鸟儿连“话”都不“说”,翻身飞走。这番妙趣横生的抒写中,作者的惜春之情跃然纸上,呼之欲出。
太平广记·卷六十三·女仙·黄观福具体内容是什么?如何翻译?
太平广记·卷十八·神仙·柳归舜该如何翻译?具体内容是什么?
黄庭坚《鹧鸪天·座中有眉山隐客史应之和前韵即席答之》原文、译文注释及赏析
黄庭坚的一首咏茶词:赏析《满庭芳·茶》
太平广记·卷七十三·道术·李处士如何翻译?原文是什么内容?
《清平乐·年年雪里》原文译文以及鉴赏
清平乐·春归何处赏析 古诗清平乐·春归何处赏析
黄鹤楼崔颢翻译及赏析
《八归·秋江带雨》作者史达祖,原文翻译赏析
《清平乐·春归何处》原文是什么?应该如何理解?
宋代女词人李清照:《清平乐·年年雪里》原文及翻译
南宋词人黄升之作:赏析《清平乐·宫怨》
《诉衷情·送春》宋代万俟咏,原文翻译赏析
《太常引·客中闻歌》清代项鸿祚,原文翻译及赏析
《清平乐·村居》的内容是什么?《清平乐·村居》诗词赏析
黄庭坚有着怎样的早年经历?黄庭坚生平简介
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
在春色中思念故土:赏析李煜的《清平乐·别来春半》
赏析黄庭坚寄黄几复
伤春词中的经典之作:赏析王安国的《清平乐·春晚》
宋代著名词人晏殊:《清平乐·红笺小字》译文及鉴赏
《水调歌头·游览》赏析,是词人黄庭坚的春行纪游之作
《折桂令·春情》徐再思原文翻译赏析