唐朝诗人王之涣《送别》原文、注释译文及赏析
本文已影响5.46K人
本文已影响5.46K人
王之涣《送别》,感兴趣的读者可以跟着小编一起往下看。
送别
王之涣 〔唐代〕
杨柳东风树,青青夹御河。(东风 一作:东门)
近来攀折苦,应为别离多。
译文及注释
译文
春风中的排排杨柳树,沿着护城河两岸呈现出一片绿色。
最近攀折柳枝的太多,应该是要分别的人儿太多。
注释
东门:即长安青门,唐朝时出京城多东行者,多用于送别。有的版本作东风。
青青:指杨柳的颜色。
御河:指京城护城河。
攀折:古代折柳送别的习俗。
苦:过于,过份。
别离:离别,分别。
创作背景
王之涣与友人在长安城外离别时,正好是杨柳生长的春季,于是王之涣有感而发,写下了这首《送别》。
赏析
“杨柳东风树,青青夹御河。”写景,不仅点明了送别的时间和地点,还渲染出浓厚的离别情绪。“东门”点名了送别的地点在长安青门,“青青”表明杨柳的颜色已经很绿,表明时间是在暮春时节。“杨柳”是送别的代名词,于是一见杨柳,就让人想到离别。绿色的杨柳树夹杂在御河两岸,看似恬静的环境反衬出诗人与友人离别的不舍。且首句是远望所见,第二句是近观所见。在远与近的距离感中,诗人送友的踽踽长街的身影得以体现,衬托出舍不得惜别却又不得不分别的心情。
“近来攀折苦,应为别离多。”这两句是抒情,通过侧面描写出送别人多。一个“苦”字,既是攀折杨柳而不便之苦,也是离别的愁苦。至于诗人自己折了杨柳没有却只字未提,更衬托出了诗人的送别的深情。后两句看似平淡,仔细咀嚼,意味深长,诗人折或者不折杨柳,内心的悲楚恐怕都已到了无以复加的地步。
这这首送别诗短小精悍,言浅意深,依依惜别之意,跃然纸上。纵观全诗,字字未提送别却字字点题,其中的描写言简意赅,给人留下深刻印象。
唐朝诗人李贺《将进酒》原文注释、译文及赏析
唐朝才子佳人 唐朝文化之才倾大唐的女诗人薛涛
留侯论原文及翻译注释
唐朝诗人司空图《华下》原文、注释译文及赏析
狼全文翻译及原文注释
唐朝诗人李贺《天上谣》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人李贺《开愁歌》原文注释、译文及赏析
清朝诗人袁枚《谒岳王墓》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人李贺《致酒行》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人李贺《马诗其五》原文注释、译文及赏析
唐朝诗人李贺《梦天》原文译文、注释及赏析
唐代诗人张籍《春别曲》原文、译文注释及赏析
唐代诗人韦应物《赋得暮雨送李胄》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人李贺《马》原文注释、译文及赏析
唐代诗人韦应物《送杨氏女》原文、注释译文及赏析
唐朝诗人贾岛《寄朱锡珪》原文、译文注释及赏析
陋室铭原文及翻译注释和赏析
送东阳马生序原文翻译注释及赏析 送东阳马生序的原文翻译注释及赏析
唐代诗人张籍《蓟北旅思 / 送远人》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人贾岛《剑客》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人李贺《野歌》原文译文、注释及赏析
唐朝诗人贾岛《题李凝幽居》原文、译文注释及赏析
唐朝诗人李贺《浩歌》原文注释、译文及赏析