李清照佳作赏析:《蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满》
本文已影响2.99W人
本文已影响2.99W人
下面小编带来李清照的《蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满》原文及赏析,感兴趣的读者和小编一起来看看吧!
蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满
(宋)李清照
泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆。
惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。
注释
蝶恋花:词牌名。
昌乐馆:昌乐县驿馆,故址在今山东昌乐西北十里。
泪湿罗衣脂粉满:四印斋本自注云:“别作‘泪搵征衣脂粉暖’。”满:同“漫”。
阳关:这里指王维的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”后人乐,曰《阳关曲》,亦称《阳关》。苏轼论《阳关三迭》唱法云:“余在密州,文勋长官以事至密,自云得古本《阳关》,每句皆再唱,而第一句不叠。乃知古本三叠盖如此”。《四叠阳关》盖按苏轼之言推之,或者第一句也叠,故称四叠。究竟如何叠法,说法不一。宋刘仙伦《一剪梅》:“唱到阳关第四声,香带轻分。”
萧萧:一作“潇潇”。孤馆:孤独寂寞的旅馆。
方寸:即“方寸地”,指人的心。
把:四印斋本自注:“别作有。”
东莱:即莱州,时为明城为官之地,今山东莱州市,曾名掖县。蓬莱:传说中的海上仙山名。
白话译文
与姐妹们分手时,惜别的泪水打湿了衣衫,洇湿了双腮,送别的《阳关曲》唱了一遍又一遍,纵有千言万语,也难尽别情。而今身在异乡,望莱州山长水远。寄宿馆所,秋雨潇潇,不禁感到无限凄清。
被离情别绪搅得心乱如麻,竟不知在饯行时姐妹们送别酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是浅,都全不知道了。最后嘱咐姐妹,你们要将音讯让过往的大雁捎来,以慰我心,东莱毕竟不像蓬莱那样遥远。
背景
此词写作背景有两说,一是以为作者在滞留青州时写给移守莱州的丈夫;一是以为作者在赴莱州途中的昌乐馆写给留居青州的姊妹们。平慧善《李清照诗文词选译》认为,公元1121年(宣和三年辛丑)八月间,李清照自青州赴莱州,途经昌乐宿馆。作此词奇姊妹。
赏析
此词一开头就写她想念家中姊妹想得厉害,以至珠泪涟涟,浸湿身上罗衣,并且连脸上的脂粉也冲落下来沾满了罗衣;这时,她不由得想起了家中姊妹送她出行时,一遍遍吟唱《阳关曲》时的情景。《阳关曲》,又名《渭城曲》。唐代著名诗人兼音乐家王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨 轻尘,西出阳关无故人。”后歌入乐府,以为送别之曲。至“阳关”句,反复歌之,所以李清照称“四叠阳关”。如今,这长长的山路已将亲人隔于两地了,她孤身一人在这异地的旅馆中,听着这凄苦的萧萧雨声,心里无比忧伤,竟使自己的心绪全乱了,乱得忘记了姊妹们送她时,饯行宴上酒杯斟得是浅还是满。不管多么想念,亲人已经别于两地了,只好靠鸿雁来传递音信吧。好在东莱是个实实在在的地方,不像蓬莱仙山那样遥远飘渺,可望而不可即。“蓬莱”,指蓬莱山,也称医壶,古人传说与方丈、瀛洲并为海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以说它“远”。
这是一首开阖纵横的小令,王维的“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”,到了她的笑下变成“四叠阳关,唱到千千遍”的激情,极夸张,却又极亲切、真挚。通首写惜别心情一层比一层深入,但煞拍“好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远”,出人意料地作宽解语,能放能收,小令词能用这种变化莫测的手法是很不容易的,这就是所谓善方情者不尽情。
周邦彦写别离的一首词:赏析《蝶恋花·早行》
李清照的蝶恋花离情
李清照《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》:写于婚后不久,夫妻小别
周邦彦《蝶恋花·早行》诗词赏析
苏轼的经典写景词:赏析《蝶恋花·春景》
晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》赏析
一剪梅李清照赏析
李清照《蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹》:此词细腻生动,而又不乏姿放
欧阳修《蝶恋花·庭院深深深几许》词作赏析
苏轼《蝶恋花·花褪残红青杏小》:实属于一篇天韵圆转的佳作
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》内容是什么?《蝶恋花·伫倚危楼风细细》诗词赏析
欧阳修暗自感伤:赏析《蝶恋花·尝爱西湖春色早》
文天祥佳作赏析:《满江红·代王夫人作》
蝶恋花晏殊原文赏析及翻译
辛弃疾佳作赏析:《满江红·暮春》
北宋词人晏几道词作赏析:《蝶恋花·庭院碧苔红叶遍》
李清照当时婚后不久,夫妻小别,遂作《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》
唯美古诗词赏析:《蝶恋花·帘幕风轻双语燕》
「今日精选」易天也画作《云间树千花满》赏析
《蝶恋花·小雨初晴回晚照》的原文是什么?该如何赏析呢?
苏轼蝶恋花原文及赏析 蝶恋花春景赏析
清朝初年词人纳兰性德:《蝶恋花·辛苦最怜天上月》赏析
赵令畤《蝶恋花·欲减罗衣寒未去》:结尾余韵不尽,神味久远