哲学著作《墨子》:18章 非攻(中)(1),原文、注释及翻译

本文已影响1.45W人 

《墨子》,战国时期的哲学著作,一般认为是墨子的弟子及后学记录、整理、编撰而成,共分为两大部分:一部分记录墨子言行,阐述墨子思想,主要反映墨家前期的思想;另一部分被称为墨辨或墨经,着重阐述墨家的认识论和逻辑思想。《墨子》原有71篇,当前通行本只有53篇,佚失了18篇,其中8篇只有篇目而无原文。下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧。

墨子·18章 非攻(中)(1)

墨子的“非攻”主张的核心是:“战争是否合于义与利。”从战争是否获利,还是从战争是否正义的观点出发,来阐述战争的弊大于利,提倡人们之间、国家之间应该相互兼爱,而不是通过战争来扩大自己的疆域、领土,应该实行“兼相爱,交相利”的政治思想来治理国家。

“春则废民耕稼树艺,秋则废民获敛。今唯毋废一时,则百姓饥寒冻馁而死者,不可胜数。……国家发政,夺民之用,废民之利,若此甚众。然而何为为之?”从中可以看出战争根本没有给人民带来任何好处,相反却给人们带来了深重的灾难。墨子因为出身接近劳动者,因此同情小生产者,对他们在战争中的痛苦有深刻的认识,因而他们反对掠夺战争的思想感情也是非常强烈的,他坚决地、无情地揭发了当时的掠夺战争给广大人民群众带来的灾难。

哲学著作《墨子》:18章 非攻(中)(1),原文、注释及翻译

【原文】

子墨子言曰:“古①者王公大人,于国家者,情欲毁誉之审②,赏罚之当,刑政之不过失。”是故子墨子曰:“古者有语:‘谋而不得,则以往知来,以见③知隐。’谋若此,可得而知矣。”

今师徒唯毋兴起,冬行恐寒,夏行恐暑,此不可以冬夏为者也。春则废民耕稼树艺,秋则废民获敛。今唯毋废一时,则百姓饥寒冻馁而死者,不可胜数。今尝计军上④:竹箭、羽旄、幄幕、甲盾、拨劫⑤,往而靡弊腑冷不反者⑥,不可胜数;又与矛、戟、戈、剑、乘车,其列住⑦碎折靡弊而不反者,不可胜数。与其牛马,肥而往,瘠而反,往死亡而不反者,不可胜数。与其涂道之修远,粮食辍绝而下继,百姓死者,不可胜数也。与其居处之不安,食饭之不时,饥饱之不节,百姓之道疾病而死者,不可胜数。丧师多不可胜数,丧师尽不可胜计,则是鬼神之丧其主后⑧,亦不可胜数。

国家发政,夺民之用,废民之利,若此甚众,然而何为为之?曰:“我贪伐胜之名,及得之利,故为之。”子墨子言曰:“计其所自胜,无所可用也;计其所得,反不如所丧者之多。”今攻三里之城、七里之郭,攻此不用锐,且无杀,而徒得此然也?杀人多必数于万,寡必数于千,然后三里之城、七里之郭且可得也。今万乘①之国,虚数于千,不胜而入;广衍数于万,不胜而辟②。然则土地者,所有馀也;王民③者,所不足也。今尽王民之死,严下上之患,以争虚城,则是弃所不足,而重所有馀也。若此,非国之务者也!

哲学著作《墨子》:18章 非攻(中)(1),原文、注释及翻译 第2张

【注释】

① “古”为“今”字之误。

② 誉之审:应为“毁誉之神”。审,审慎。

③ “见”通“现”。

④ “上”为“出”字之误。

⑤ “拨”同“瞂”,大盾牌。“劫”同“鉣”(马),刀柄,指代刀。

⑥ “腑”为“腐”之假借字。“冷”当作“泠”,零乱。“反”通“返”。下同。

⑦ “列住”为“往则”之误。

⑧ 主后:后代祭祀。

① 乘:战车,一车四马,配甲士三人,步卒七十二人。

② 辟:开辟。

③ 王民:应为“士民”,兵士和百姓。下同。

哲学著作《墨子》:18章 非攻(中)(1),原文、注释及翻译 第3张

【翻译】

墨子说道:“现在的王公大人掌握国家行政大权,确实想做到批评和表扬准确,赏罚恰当,行政政务没有差错。”所以墨子说:“古时有这样的话,‘筹划而不能得出满意的办法,那就根据以往的推断未来的,根据明显的推知隐微的。’如此谋划,就可以得出高明的办法而知道该怎么做了。”

假如现在军队启程出发,冬天出兵怕遇上寒冷,夏天出兵怕遇上暑热,这样就不可以在冬、夏二季行军打仗了。春天出兵,就要影响百姓耕田播种,秋天出兵,又会有误农时,使百姓无法收割庄稼储藏粮食。这又是不能在春秋两季行军的原因了。现在如果荒废了一个季度,那么因饥寒而冻死、饿死的百姓就多得数不胜数。现在我们试着计算一下:出兵时所用的竹箭、羽旄、帐幕、铠甲、大小盾牌和刀柄,随军行动损坏腐烂而带不回来的东西,又是多得数不胜数。再加上戈矛、剑戟、兵车,用后破碎损坏而不可返回的,多得数不胜数。再说,牛马带去时都很肥壮,回来时全部瘦弱,至于去后死亡而不能返回的,多得数不胜数。战争时因为道路遥远,粮食的运输有时中断不继,百姓因而死亡的,也多得数不胜数。战争时人民居处都不安定,饥饱没有节制,老百姓在道路上生病而死的,多得数不胜数。丧师之事多得数不胜数。军士因而阵亡的更是无法计算,鬼神因此丧失后代祭祀的,也多得数不胜数。

国家发动战争,剥夺百姓的财用,荒废百姓的利益,如此众多,然而又为什么还去做这种事呢?(他们)回答说:“我要的是攻伐战胜的美名,和通过战争所获得的利益,战争使我名利双收,所以要这样做。”墨子说:“如果是为了胜利的美名,这美名是没有什么用处的;如果说战争可以得到实惠,那得到的实惠还没有他在战争中失去的多。”现在进攻一个三里大小的内城和七里大小的外城,攻占这些地方,难道不用精锐之师,不经过拼死血战,而能白白地得到它吗?争城一战,死亡多的有上万人,少的也有几千人,然后这三里之城、七里之郭才能得到。现在拥有万辆战车的大国,管辖的小城邑有上千座,分兵把守还来不及;领土辽阔有上万里,许多地方还没有开辟。这样看来,大国的统治者多的是土地,而缺少的是士兵和人民;现在发动战争,让士兵和百姓去送死,加重了全国上下的祸患,去争夺一座虚城,这实际上是扔掉自己本来就缺少的,而看重自己本来就多余的东西。这样来行使国家大权,不能说是抓住了治国的要务!

相关内容

热门精选